Native Hebrew Subtitle Editor

Full–time

Posted on: 6 days ago

HOLYWATER TECH is a global technology company at the intersection of human creativity and AI, reaching 85M+ users worldwide. We are looking for a dedicated Native Hebrew Subtitle Editor for post-editing machine-translated content (PEMT).

We are starting with a batch of 63 short episodes (approx. 6,966 words). This project serves as a starting point for a potential long-term partnership with a steady flow of content.

The Task:
Post-edit and proofread AI-generated Hebrew subtitles.
Ensure natural phrasing, correct slang, and cultural relevance.
Maintain technical subtitle standards (line breaks)

Project Details:
Volume: 63 episodes (6,966 words).

Rate:
$0.04 per word (Total for this batch: $280).

Turnaround: 1-3 days for this volume.

Requirements:
Native Hebrew speaker (essential).
Background in Audiovisual Translation (AVT) or Subtitling.
High attention to detail and ability to work with RTL (Right-to-Left) formatting.
Tech-savvy and responsive.

Stability:
This is a long-term partnership with a steady flow of projects across 21+ languages.

Human Connection:
We value honest, human communication. No "ghosting" — we're here to support you with context and answer your questions.

Please, contact me for more details (Oksana)

Contract duration of less than 1 month.

Mandatory skills:
English, Proofreading, Editing & Proofreading, Localization, Translation, Subtitles, Hebrew